Перевод: с русского на английский

с английского на русский

stoop down

  • 1 подгибаться

    несов. - подгиба́ться, сов. - подогну́ться
    1) (сгибаться, наклоняться) bend / stoop down

    подогни́сь, а то не пройдёшь в э́ту дверь — bend / stoop down a little, or you won't pass through this door

    у него́ но́ги подогну́лись — his legs gave way, he became weak in the knees

    3) страд. к подгибать

    Новый большой русско-английский словарь > подгибаться

  • 2 устремляться

    несовер. - устремляться; совер. - устремиться
    rush; (на кого-л./что-л.) перен. (о взгляде) be turned (to), be directed (at, towards); be fixed (upon)

    устремляться вниз — to stoop, to stoop down, to swoop, to swoop down

    Русско-английский словарь по общей лексике > устремляться

  • 3 устремляться вниз

    Русско-английский синонимический словарь > устремляться вниз

  • 4 сгибаться

    несов. - сгиба́ться, сов. - согну́ться
    2) ( наклоняться) bend (down); bow (down); stoop (down)

    сгиба́ться под тя́жестью чего́-л — bend / sag under the weight of smth

    3) (о конечностях, суставах) bend, be flexible
    ••

    согну́ться в три поги́бели — см. погибель

    Новый большой русско-английский словарь > сгибаться

  • 5 падать камнем

    1) General subject: stoop down (о хищной птице), sweep down
    2) Makarov: fall like a stone

    Универсальный русско-английский словарь > падать камнем

  • 6 П-228

    В ТРИ ПОГИБЕЛИ (B ДУГУ, В ТРИ ДУГИ) согнуться, скорчиться и т. п. coll PrepP these forms only adv fixed WO
    (to bend, stoop down etc) very low (often because of pain)
    X согнулся в три погибели - X bent double
    (when caused by pain only) X doubled up.
    Согнувшись в три погибели, она пыталась сдвинуть с места свою перегруженную тележку (Зиновьев 2). She was bent double trying to heave her overloaded cart (2a).
    Тут Запятаев согнулся в три погибели, схватился за живот и мелко затрясся, словно в припадке (Войнович 4). Zapyataev doubled up and clutched his stomach, trembling slightly as if having a fit (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-228

  • 7 в дугу

    В ТРИ ПОГИБЕЛИ( в ДУГУ, В ТРИ ДУГИ) согнуться, скорчиться и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to bend, stoop down etc) very low (often because of pain):
    - X согнулся в три погибели X bent double;
    - [when caused by pain only] X doubled up.
         ♦ Согнувшись в три погибели, она пыталась сдвинуть с места свою перегруженную тележку (Зиновьев 2). She was bent double trying to heave her overloaded cart (2a).
         ♦ Тут Запятаев согнулся в три погибели, схватился за живот и мелко затрясся, словно в припадке (Войнович 4). Zapyataev doubled up and clutched his stomach, trembling slightly as if having a fit (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в дугу

  • 8 в три дуги

    В ТРИ ПОГИБЕЛИ( в ДУГУ, В ТРИ ДУГИ) согнуться, скорчиться и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to bend, stoop down etc) very low (often because of pain):
    - X согнулся в три погибели X bent double;
    - [when caused by pain only] X doubled up.
         ♦ Согнувшись в три погибели, она пыталась сдвинуть с места свою перегруженную тележку (Зиновьев 2). She was bent double trying to heave her overloaded cart (2a).
         ♦ Тут Запятаев согнулся в три погибели, схватился за живот и мелко затрясся, словно в припадке (Войнович 4). Zapyataev doubled up and clutched his stomach, trembling slightly as if having a fit (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в три дуги

  • 9 в три погибели

    В ТРИ ПОГИБЕЛИ (в ДУГУ, В ТРИ ДУГИ) согнуться, скорчиться и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to bend, stoop down etc) very low (often because of pain):
    - X согнулся в три погибели X bent double;
    - [when caused by pain only] X doubled up.
         ♦ Согнувшись в три погибели, она пыталась сдвинуть с места свою перегруженную тележку (Зиновьев 2). She was bent double trying to heave her overloaded cart (2a).
         ♦ Тут Запятаев согнулся в три погибели, схватился за живот и мелко затрясся, словно в припадке (Войнович 4). Zapyataev doubled up and clutched his stomach, trembling slightly as if having a fit (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в три погибели

  • 10 hotku

    vi stoop down

    Ainu-English dictionary > hotku

  • 11 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

  • 12 нагибаться

    I несовер. - нагибаться; совер. - нагнуться
    bow, stoop, bend down
    II страд. от нагибать
    * * *
    нагибаться; нагнуться bow, stoop, bend down
    * * *

    Новый русско-английский словарь > нагибаться

  • 13 нагнуться

    несовер. - нагибаться; совер. - нагнуться
    bow, stoop, bend down
    * * *
    нагибаться; нагнуться bow, stoop, bend down

    Новый русско-английский словарь > нагнуться

  • 14 сгибаться

    несовер. - сгибаться; совер. - согнуться
    bend (down); bow (down); stoop (склоняться)
    * * *
    сгибаться; согнуться bend; bow; stoop
    * * *
    bend
    incurve

    Новый русско-английский словарь > сгибаться

  • 15 унижать

    1) General subject: abase, blunder, bring low, cheapen, debase, degrade, demean, depreciate, depress, diminish, disgrace, disparage, humble, humiliate, let down, lower, mortify, prostrate, pull down, run down, snub, stoop, take down, vilify, wipe boots on, bate pride (кого-л.), treat with indignity (кого-л.), denigrate
    3) Bookish: bemean
    5) Taboo: kick somebody's ass (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > унижать

  • 16 унизить

    1) General subject: abase oneself, beat to her knees (кого-л.), beat to his knees (кого-л.), bring low, condescend, debase, degrade, demean, depreciate, diminish, disparage, humble, injure somebody's pride (кого-либо), lay low, let down, lower, mortify, prostrate, snub, stoop, take down, wipe boots on (кого-л.), abase, make look small (кого-л.), put somebody down, reduce
    2) Colloquial: bring down
    3) Jargon: fix, fluff off, give( someone) the fluff, put (something or someone) down, smack down
    4) Makarov: lay (laid) (кого-л.), crop feathers (кого-л.), crop the feathers of (кого-л.), cut the comb of (кого-л.), lay low (кого-л.)
    5) Taboo: dip somebody in shit (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > унизить

  • 17 падение

    1) fall
    2) (о правительстве)
    (down)fall
    * * *
    * * *
    fall; collapse; drop, sinking
    * * *
    come-down
    debacle
    decline
    depression
    descent
    dipping
    dissolution
    down
    downfall
    downfalls
    drop
    dropping
    fall
    falling
    fall-off
    falls
    incidence
    landslide
    let-down
    pitch
    pitches
    recession
    sinking
    stoop
    subsidence
    subsidences
    throw-down
    toss
    tumble
    tumbles
    upset

    Новый русско-английский словарь > падение

  • 18 опускаться

    несов. - опуска́ться, сов. - опусти́ться

    опуска́ться в кре́сло — drop / sink into a chair

    опуска́ться на коле́ни — kneel

    2) ( морально) sink, let oneself go; go to seed идиом.
    3) (до; унижать себя каким-л действием) stoop (+ to inf), debase oneself (by ger)

    не опуска́йтесь до спо́ра с ним — don't stoop to argue with him

    ••

    у него́ ру́ки опусти́лись — he lost heart

    Новый большой русско-английский словарь > опускаться

  • 19 наклониться

    1) General subject: bend body, bend down, decline, duck, incline, list, nod, pitch, slant, slope, stoop, bent over (As Jim bent over to pick up the pen, he felt a sharp pain in his back. — Когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал резкую боль в спине.), crouch
    2) Engineering: tilt, tilt down
    3) Religion: bow down
    4) Architecture: lean

    Универсальный русско-английский словарь > наклониться

  • 20 наклонять

    1) General subject: bend, bow, cant, decline, dip (голову при приветствии), droop, incline, lean, slant, stoop, tilt, tip, tip up, vail (голову)
    2) Naval: slope
    3) Sports: duck
    4) Automobile industry: kick up, sway
    5) Mining: lean (ся)
    6) Cinema: angle down
    7) Forestry: angle (под углом)
    8) Metallurgy: turn down (конвертер)
    9) Music: bend down
    10) Drilling: bias, trim
    11) Automation: angle, bevel, rake
    12) Makarov: back, get aside, list

    Универсальный русско-английский словарь > наклонять

См. также в других словарях:

  • stoop down — ˌstoop ˈdown [intransitive] [present tense I/you/we/they stoop down he/she/it stoops down present participle stooping down past tense …   Useful english dictionary

  • stoop down — phrasal verb [intransitive] Word forms stoop down : present tense I/you/we/they stoop down he/she/it stoops down present participle stooping down past tense stooped down past participle stooped down same as stoop I, 1) I stooped down to put my… …   English dictionary

  • stoop — stoop1 [stu:p] v [: Old English; Origin: stupian] 1.) [i]also stoop down to bend your body forward and down ▪ We had to stoop to pass through the low entrance. ▪ Dave stooped down to tie his shoes. 2.) to stand with your back and shoulders bent… …   Dictionary of contemporary English

  • stoop — stoop1 [ stup ] noun 1. ) singular a way of standing or walking with your head and shoulders bent forward and downward 2. ) count AMERICAN a raised area outside the front door of a house, especially a house in the city 3. ) count a bird s fast… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • stoop — I UK [stuːp] / US [stup] verb [intransitive] Word forms stoop : present tense I/you/we/they stoop he/she/it stoops present participle stooping past tense stooped past participle stooped 1) a) stoop or stoop down to bend the top half of your body… …   English dictionary

  • stoop — 1 verb (I) 1 also stoop down to bend your body forwards and down: The doorway was so low that Martin had to stoop to go in. 2 to stand with your back and shoulders bent forwards stoop to sth phrasal verb (T) to do something, even though you know… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Stoop — Stoop, v. i. [imp. & p. p. {Stooped}; p. pr. & vb. n. {Stooping}.] [OE. stoupen; akin to AS. st?pian, OD. stuypen, Icel. st[=u]pa, Sw. stupa to fall, to tilt. Cf 5th {Steep}.] 1. To bend the upper part of the body downward and forward; to bend or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • stoop to something — stoop to (something) to do something that makes your moral standards lower. They have stooped to using threats of violence in order to get their way. Usage notes: often used in the forms stoop to someone s level or stoop to the level of dong… …   New idioms dictionary

  • stoop to — (something) to do something that makes your moral standards lower. They have stooped to using threats of violence in order to get their way. Usage notes: often used in the forms stoop to someone s level or stoop to the level of dong something:… …   New idioms dictionary

  • Stoop — Stoop, v. t. 1. To bend forward and downward; to bow down; as, to stoop the body. Have stooped my neck. Shak. [1913 Webster] 2. To cause to incline downward; to slant; as, to stoop a cask of liquor. [1913 Webster] 3. To cause to submit; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • stoop — [n] slouched posture droop, round shoulders, sag, slouch, slump; concept 757 Ant. straightening stoop [v1] bow down be bowed, bend, be servile, bow, cringe, crouch, descend, dip, duck, hunch, incline, kneel, lean, relax, sink, slant, squat;… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»